- 쩐 마이 흐엉(Trần Mai Hường) 시인
어린 시절을 어루만진다
꿈으로
소설로
소녀 시절을 어루만진다
서투름으로
처음으로
그랬다
흐르고
흐르고
흐르고…
바람은 사막에서 내 사랑의 길 잃게 했다
나는 스스로 자신을 가두고
갈증을 가라 앉혔다
비오는 밤…
Mưa khát
- Nhà thơ Trần Mai Hường
Nâng niu thời ngây thơ
bằng giấc mơ
tiểu thuyết
Nâng niu thời con gái
bằng vụng dại
đầu đời
Thế rồi
trôi
trôi
trôi…
Sóng đánh lạc tình em vào sa mạc
Em tự giam mình
Dìm cơn khát
Mưa đêm…
마이 흐엉 쩐(Mai Hường Trần)
- 쩐 마이 흐엉(Trần Mai Hường)
하늘 중간쯤 거처를 잡고
몰래 세상 사람을 만나고 싶다
복잡한 물건을 쇼핑하는 수많은 계절
힘겨운 마음의 불이 기다림의 길을 가로지른다
패배를 감추려 몸을 엎드린다
물음표가 느낌표를 조롱하는 이유는 무엇일까?
수천 장의 경전 매일 읽어도
사랑은 줄을 서서 행운을 빌어야 한다
햇빛이 매혹적이면 바람은 취한다
하지만 시는 영원히 메마른 인연 속 고통 뿐
붉은 색 – 풀린 입술이 어여뻐
이 세상에서 다음 생을 약속한다…
Mai Hường Trần
- Nhà thơ Trần Mai Hường
Định cư ở lưng chừng trời
Thầm em ước gặp được người trần gian
Bao mùa sắm những đa đoan
Lửa tim tần tảo dọc ngang lối chờ
Sấp mình giấu những được thua
Sao chấm hỏi cứ cợt đùa chấm than
Kinh nhật tụng thuộc ngàn trang
Mà yêu nhớ vẫn xếp hàng cầu may
Nắng thì mê - gió thì say
Mà thơ thì mãi đoạ đày duyên phơi
Là hường - thương cánh môi lơi
Là trần xin nhé hẹn đời mốt mai…
베트남의 쩐 마이 흐엉(Trần Mai Hường) 시인은 1970년 하노이에서 출생, 현재 호치민 시에 거주하며 출판 편집자와 법률사무소에서 일을 하고 있다.
출간한 작품으로는 <목마른 파도>(시, 2009), <그것은 나>(시, 2010), <향기를 풍기는 파도>(시, 2012), <뒤집힌 밤>(시, 2014),
2021년 베트남작가회 인상적인 여성작가상 등을 수상했다.
i24@daum.net