2025.12.16 (화)

  • 흐림동두천 2.1℃
  • 흐림강릉 8.1℃
  • 서울 3.6℃
  • 흐림대전 3.9℃
  • 흐림대구 1.6℃
  • 맑음울산 5.5℃
  • 구름많음광주 5.4℃
  • 맑음부산 9.2℃
  • 흐림고창 5.8℃
  • 구름조금제주 14.5℃
  • 흐림강화 2.4℃
  • 흐림보은 1.2℃
  • 흐림금산 2.6℃
  • 구름조금강진군 4.7℃
  • 구름많음경주시 1.7℃
  • 구름조금거제 5.9℃
기상청 제공

[양금희 교수의 '세계문학산책'] 튀르키예의 무라트 유르다쿨(Murat Yurdakul) 작가의 시 '겨울'

'현대시번역영국저널(British Journal of Modern Poetry Translation)'에서 2018년에 최고의 번역가로 선정
'중국국제시번역연구센터(IPTRC)' 선정, 2021년 '올해의 국제시 시인상' 및 2022년 '최고의 번역가' 수상

(서울=미래일보) 장건섭 기자 = 튀르키예(Türkiye) 시인이자 번역가인 무라트 유르다쿨(Murat Yurdakul) 작가는 1983년생으로 튀르키예 에스키셰히르에 있는 국립 아나돌루대학교(Anadolu University) 영어경영학과를 졸업했다.

그의 시, 단편소설, 번역물들은 세계 각국의 다양한 잡지에 게재되었는데, '현대시번역영국저널(British Journal of Modern Poetry Translation)'에서 2018년에 최고의 번역가로 선정했다.

그는 이탈리아에서 'XIII 국제 프레미오 비트루비오 상(XIII international Premio Vitruvio Poetry Award)'(2018), 이탈리아 문학사를 위한 'VI 국제 치타 델 갈라테오 상(VI international Città Del Galateo Literary Story Award)'(2018), 'Homeros Literature Awards Tarık Dursun K. Story Award 3rd Prize'(2020) 등의 상을 받았다.

그는 또 '중국국제시번역연구센터(IPTRC)'의 사화집에 2020년 참여하였으며, 2021년에는 '올해의 국제시'에 선정되었다.

'국제 아시아 펜(International Asia PEN [Egypt])'의 'Silk Road Literature' 시 부문(2022)에도 그의 작품이 포함되었는데, 그는 '중국국제시번역연구센터(IPTRC)'에서 2022년도 '최고의 번역가' 상을 받았다.

이 상은 이탈리아, 미국, 폴란드, 러시아, 아랍에미리트, 루마니아, 스웨덴, 인도, 프랑스, ​​스페인, 중국, 알바니아를 포함한 18개국의 저명한 시인, 번역가 및 학자로 구성된 심사위원단이 심사에 참여, 그리스, 독일, 아르헨티나, 이스라엘, 일본, 덴마크 등을 상대로 2개월 동안 진행된 3차 투표에서 최종적으로 13개국 14명의 시인과 번역가가 수상했다. [편집자주]

겨울
- 무라트 유르다쿨(Murat Yurdakul) 시인


나는 창문에서 지저귀는 새소리를 쓴다.
밤새 불어대는 외풍 속의 겨울

난간에서 말라가는 바질
네가 떠난 뜰을 이렇게 그리워하지!

천사들은 도시를 잊었고, 나는 우리 둘을 위해 애도했다
오래된 공원, 푸른 숲의 차가운 벽에서 보이는 어느 아침

싫증 난 하늘로 솟구치는 새소리가 내 안으로 떨어진다
늦은 저녁 고민이 많은 내 얼굴

인생은 건포도
우리는 벌거벗고, 네 몸은 모래, 네 입은 편지, 너의 손바닥은 안녕

나는 상처로 인한 상처의 그늘에 있다.
내 손목에서 겨울은 피를 흘리고 있다
저녁은 그녀의 지저분한 머리에 마지막 색을 남겼다.

더는 외칠 우물이 없었다.
떠돌이 개떼들 소리가 내 얼굴에 쌓인다!

비를 바라보며 잊을 수 없는 일이 있어.
유리에 떨어지는 물방울, 움직임…

- 번역: 양금희 교수

Winter
By Murat Yurdakul


I write the sound of the birds on the windows
Winter is in a draft, rails pierce the night

Basil drying on the balcony
This is how I miss the courtyard you left

Angels forgot the city, I mourned for both of us
One morning visible from the cold walls that blue grove, the old park

The sound of the bird that hurls the tired sky falls inside me
A trouble late in the evening on my face

Life is a currant
We're naked, your body is sand, your mouth is letter, your palm is goodbye

I'm in the shadow of a wound from a cut
Winter bleeds on my wrists
Evening left its last colors on her messy hair

There were no more wells to shout
Sounds of stray dogs accumulate on my face!

There are things I don't forget while watching the rain
Drops hitting the glass, a movement…

■ 양금희 교수
양금희 교수는 <서울문학>과 월간 <시문학>을 통해 시로 등단, 이어도문학회 초대회장과 제주국제대 특임교수를 역임했다.

현재 한국시문학문인회 제주지회장, (사)국제PEN한국본부 제주지역위원회 부회장, 18~20기 민주평화통일자문회의 자문위원, 통일부 제주통일교육센터 통일교육위원, 제주대학교 사회과학연구소 특별연구원, 민주평통 제주평화통일포럼 연구간사, 제주통일미래연구원 이사, 한국윤리학회 이사로 활동하고 있으며, 미국·중국·그리스·베트남·파키스탄에 다양한 언어로 시 작품이 번역 소개되었다.

저서로 시집 <행복계좌>, <이어도, 전설과 실존의 섬>과 산문집 <행복한 동행> 등이 있으며, 2019년 통일부 통일교육원 통일교육우수사례 공모전 최우수상, 2020년 민간통일교육부문 국무총리상, 2021년 평화통일공감대 확산 기여 부문 제주특별자치도지사상 수상했다.

i24@daum.net
배너
한국현대시인협회, 오는 17일 '세미나·시상식·출판기념회' 개최
(서울=미래일보) 장건섭 기자 = 국내 대표 시단 단체인 사단법인 한국현대시인협회(이사장 제갈정웅)가 오는 12월 17일(수) 서울 마포구 청년문화공간 다리소극장에서 '2025 세미나·시상식·출판기념회'를 연다. 한국 현대시의 역사적 궤적을 되돌아보고, 신진 창작자들과 청년·청소년 문학도들에게 새로운 문학적 동력을 제공하는 자리다. 협회는 "한국 현대시가 축적해온 시간의 지층과, 새로운 세대가 열어가는 미래의 장이 만나는 '문학적 경유지'가 될 것"이라고 밝혔다. '모윤숙·김종문 시인 연구'로 문 여는 제1부 세미나 행사는 제1부 세미나로 문을 연다. 올해 세미나는 '한국현대시인협회 역사와 시인 2'를 대주제로, 한국 현대시의 뿌리와 계승을 다시 짚는 자리가 된다. 첫 발표자인 김경식 사단법인 국제PEN한국본부 사무총장은 한국 근대 여성 지식인의 상징적 존재인 모윤숙(1908~1990) 시인을 다룬다. 모윤숙의 시세계는 1930년대 근대 문학의 격변기 속에서 여성 주체성·국제적 감각·민족적 정념이라는 세 축으로 형성되었다. 초기 시에서는 근대적 고독과 자의식, 개인적 감정의 섬세한 결이 돋보였고, 이후에는 자유주의적 시각과 국제적 이슈를 작품 속에 투영하며
장애인과 비장애인이 함께 쏘다 … 제2회 서울특별시한궁협회장배 어울림한궁대회 성료
(서울=미래일보) 서영순 기자 = 장애인과 비장애인이 함께 어우러진 '제2회 서울특별시한궁협회장배 어울림한궁대회'가 지난 11월 8일 서울 노원구 인덕대학교에서 성황리에 열렸다. 서울특별시한궁협회가 주최·주관하고 대한한궁협회, 인덕대학교, 서울특별시장애인한궁연맹, 함께하는재단 굿윌스토어, 한문화재단, 현정식품 등이 후원했다. 이번 대회에는 약 250명의 남녀 선수와 심판, 안전요원이 참여해 장애·비장애의 경계를 넘어선 '진정한 어울림의 한궁 축제'를 펼쳤다. 본관 은봉홀과 강의실에서 예선 및 본선 경기가 진행됐으며, 행사장은 연신 환호와 응원으로 가득했다. ■ 개회식, ‘건강·행복·평화’의 화살을 쏘다 식전행사에서는 김경희 외 5인으로 구성된 '우리랑 예술단'의 장구 공연을 시작으로, 가수 이준형의 '오 솔레미오'와 '살아있을 때', 풀피리 예술가 김충근의 '찔레꽃'과 '안동역에서', 소프라노 백현애 교수의 '꽃밭에서'와 '아름다운 나라' 무대가 이어져 화합의 분위기를 고조시켰다. 이후 성의순 서울특별시한궁협회 부회장의 개회선언과 국민의례, 한궁가 제창이 진행됐다. 강석재 서울특별시한궁협회장은 대회사에서 "오늘 한궁 대회는 건강과 행복, 평화의 가치를 함께


배너
배너

포토리뷰


배너

사회

더보기

정치

더보기
박선원 의원 "12·3 비상계엄 세력, 약물·고문 통한 진술 강요 계획했다" (서울=미래일보) 장건섭 기자 = 12·3 비상계엄 당시 내란세력이 정치인과 시민을 상대로 고문·약물 투입·강압 조사 등을 체계적으로 계획했다는 정황이 11일 공개됐다. 박선원 의원(더불어민주당·인천 부평을)은 이날 국회 소통관에서 기자회견을 열고, 내란세력이 작성한 '협상과 설득을 통한 주요 정보 입수 방법' 문건을 제시하며 "단순한 구상표가 아니라 실행을 전제로 한 준비 문건"이라고 밝혔다. 프로포폴·케타민·벤조디아제핀 등 '약물 통한 자백 유도' 검토 문건에 따르면 내란세력은 자백유도제(진정·수면제·향정신성 약물)를 단계별로 투입하는 방식까지 구체적으로 기술했다. 사용 약물에는 ▲ 프로포폴(진정·수면제 계열) ▲ 케타민, 펜토탈 나트륨(마취·진통제 계열) ▲ 벤조디아제핀(향정신성 약물) 등이 포함돼 있었다. 박 의원은 "이 약물들은 불안을 낮춰 저항을 약화시키고 기억을 혼란시켜 진술을 통제하게 만드는 성질이 있다"며 "정치적 목적을 위해 약물을 악용하겠다는 계획이었음이 드러났다"고 지적했다. "흔적 최소화" 지향한 물고문·모의처형 등 신체적 고문 문건은 의도적으로 외부 상처를 최소화하면서도 극도의 공포와 신체적 고통을 주는 방식을 검토한 것으로 나타났다

배너
배너