2020.09.24 (목)

  • 구름많음동두천 18.4℃
  • 구름많음강릉 18.5℃
  • 구름조금서울 20.4℃
  • 구름조금대전 21.2℃
  • 구름조금대구 19.5℃
  • 흐림울산 19.6℃
  • 구름조금광주 21.2℃
  • 흐림부산 20.7℃
  • 구름조금고창 18.3℃
  • 흐림제주 21.4℃
  • 구름많음강화 19.3℃
  • 구름조금보은 15.3℃
  • 구름많음금산 20.4℃
  • 구름많음강진군 19.4℃
  • 구름많음경주시 18.7℃
  • 구름많음거제 21.2℃
기상청 제공

한국문학번역원, 2020년도 3분기 한국문학 번역지원 공모사업 지원대상자 선정

총5개 언어권 6건…영어 1건, 러시아어 2건, 중국어(간체) 1건, 일본어 1건, 베트남어 1건

URL복사
(서울=미래일보) 장건섭 기자 = 한국문학번역원(원장 김사인)은 31일 2020년도 3분기 한국문학 번역지원 대상작으로 총 5개 언어권 6건을 선정하였다고 밝혔다.

해외출판사 관계자의 심사와 내국인 해당분야 전문가 심사 등 총 세 차례의 심사를 통과하여 2020년도 3분기 한국문학 번역지원 대상작으로 최종 선정된 6건의 목록은 다음과 같다.

각 지원대상자에게는 약정된 번역지원금이 지급되며, 지원대상작은 번역 완료 후 해당 언어권 현지 출판사를 통해 출간될 예정이다.

한국문학번역원에 따르면 2020년 3분기 번역지원은 2020년 4월 1일부터 6월 30일까지 3개월 동안 접수된 작품들을 대상으로, 서류심사와 1, 2차 내외 국인 심사 및 최종 심사를 거쳐 지원 대상을 선정했다.

이번 분기에는 총 17개 언어권 82건의 신청서류가 접수되었으며, 언어권별로는 영어 20건, 프랑스어 3건, 독일어 1건, 스페인어 3건, 러시아어 11건, 중국어(간체) 14건, 일본어 10건, 몽골어 1건, 베트남어 8건, 이탈리아어 1건, 카탈로니아어 1건, 크로아티아어 1건, 태국어 1건, 터키어 3건, 페르시아어 2건, 폴란드어 1건, 히브리어 1건, 장르별로는 소설 61건, 시 12건, 인문 4건, 아동 3건, 기타 2건이었다.

1차 외국인 심사에서는 원어민 출판 관계자가 해당 언어의 구사 능력과 번역원고의 문체 및 가독성 등을 중심으로 평가하였으며, 이를 통과한 작품을 대상으로 2차 내국인 심사자가 원작과 번역원고의 등가성, 원작에 대한 이해도 등을 중점적으로 평가했다.

1, 2차 심사결과를 토대로 8월 24일에 실시한 최종심사 선정회의에서, 각 심사 결과 및 선정위원의 의견을 종합 반영하여 다음 총 5개 언어권 6건의 번역 작품에 대한 지원을 결정했다.

■ 언어권별 최종 선정현황: 영어 1건, 러시아어 2건, 중국어(간체) 1건, 일본어 1건, 베트남어 1건

최종 선정 회의에서 논의된 주요 내용은 다음과 같다.

영어권에서는 김수진 씨가 번역하는 박소란 시인의 <한 사람의 닫힌 문>을 지원 작품으로 결정하였다. 내면의 은밀한 정신적 경험과 심리적 정황을 기술한 시적 분위기를 잘 전달한 번역으로 평가했다.

우수한 접수작이 많았던 러시아어권에서는, 러시아어권 독자들의 흥취를 자아낼 수 있는 문학적 호소력이 강한 번역으로 평가받은 아나스타샤 도이니코바 씨가 번역하는 이장욱 작가의 소설 <고백의 제왕>과 문체적 다양성과 아름다움을 잘 살린 번역으로 평가받은 알리사 구바예바 씨가 번역하는 최은영 작가의 소설 <내게 무해한 사람> 두 작품이 선정됐다.

중국어권에서는 여신 씨가 번역하는 구병모 작가의 소설 <네 이웃의 식탁>을 지원 작품으로 선정하였다. 탄탄한 기초를 토대로 원문을 정확히 이해하고 균형 있게 전달한 잠재력 있는 번역으로 평가됐다.

일본어권에서는 원문에 충실한 번역으로 번역의 등가성을 높이 평가받은 오화순 씨가 번역하는 조해진 작가의 소설 <천사들의 도시>를 지원 작품으로 선정했다.

마지막으로 베트남어권에서 선정된 작품은 당람장(Lam Giang Dang) 씨가 번역하는 장류진 작가의 소설 <일의 기쁨과 슬픔>이다. 매끄럽게 잘 구성된 문장을 통해 저자의 문체를 살리면서도 읽기 쉽게 전달한 번역으로 평가받았다.

한국번역문학원 관계자는 2020년도 3분기 한국문학 번역지원 공모사업 지원대상자 선정과 관련, "선정된 작품들을 통해 앞으로도 다양한 언어권의 독자들이 새로운 한국문학을 접하는 계기를 얻게 되기를 기대한다"고 밝혔다.

i24@daum.net
배너
한글세계화운동연합, 재외동포 청소년 대상…'제1회 세계한글쓰기대전 공모'
(서울=미래일보) 장건섭 기자 = 재외동포 청소년의 한글(한국어) 습득과 한글문학소질계발을 위한 '제1회 세계한글쓰기대전 공모'전이 열리고 있다. 한글세계화운동연합(오양심 이사장)과 일본본부(이훈우 본부장)가 지난 9월 7일부터 10월 9일까지 한 달간 공모하는 '제1회 세계한글글쓰기대전'은 재외동포(다문화 포함)청소년들의 한글(한국어)습득으로, 한글문학의 소질을 계발시키기 위해서 실시하는 것. 또 이를 통해 한글로 세계 문화강국 만들기는 물론 우리 국민의 재외동포(다문화)에 대한 관심과 이해를 높일 것으로 기대된다. 이번 공모는 ▲운문부문은 시, 시조(자유) ▲산문부문은 생활문, 에세이, 논설문 등이다. ▲한글과 관련된 체험, 효도와 관련된 체험, 한글(한국어)바로쓰기, 한글사랑(제목은 주제와 관련하여 자유롭게 정함)이다. 운문은 자유이고, 산문은 200자 원고지 10매 내외 또는 A4 12p 2매 이내 분량이다. 대상은 재외동포(다문화 포함) 초등학생, 중학생, 고등학생 누구나 참가할 수 있다. 한국의 다문화 가정도 응모 가능하다. 문단의 중진작가와 국어교사로 구성된 심사위원회를 통해 부문별 대상(세종대왕상), 최우수상(훈민정음상), 우수상(우리글 한글상


배너

포토리뷰


사회

더보기
'평촌 지역주택조합' 임시총회, 비대위측 간의 대치…부상자 속출 (안양=미래일보) 장건섭 기자 = 안양시 동안구 평촌동 일원에 공동주택 신축을 위해 설립된 평촌동 지역주택조합(이하 '지역주택조합') 제2차 임시총회가 극심한 혼란 속에 조합 측과 비대위측 간의 대치상황이 이어졌다. 지역주택조합은 코로나19 집단감염 위험으로 인한 집합금지 행정명령에도 불구하고 23일 오전 11시 조합 매입토지에서 임시총회를 강행했다. 이날 임시총회는 150여명이 동원된 비대위측이 격렬하게 반대하는 가운데 위태로운 대치상황을 이어가다 이들이 임시총회장으로 물리적으로 진입하면서 강하게 충돌했다. 이 과정에서 몇몇 조합원이 쓰러지면서 119 구급대에 의해 실려 가고 경찰 1개 중대가 더 이상의 물리적 충돌을 막기 위해 양측을 갈라놓았다. 지역주택조합은 이날 비대위측의 반발을 예상한 후 서면결의서만으로 안건을 통과시키려고 했다. 실제 이날 비대위측이 확보한 임시총회 시나리오에 따르면 재적조합원 453명 중 서면결의서 참석 356명 가운데 찬성은 183명 반대는 158명 무효가 15명이라고 기록되어 있었다. 문제는 밀봉된 서면결의서가 조합원들 앞에서 공개적으로 개봉된 후 집계되기도 전에 이 같은 시나리오 문건이 확인되면서 비대위측은 조작 의혹을 제기


배너
배너