2020.08.12 (수)

  • 구름조금동두천 27.8℃
  • 구름많음강릉 30.7℃
  • 구름조금서울 28.8℃
  • 흐림대전 27.8℃
  • 구름조금대구 29.8℃
  • 흐림울산 27.3℃
  • 흐림광주 27.8℃
  • 흐림부산 25.6℃
  • 흐림고창 27.4℃
  • 맑음제주 29.9℃
  • 구름조금강화 25.3℃
  • 흐림보은 26.1℃
  • 흐림금산 27.4℃
  • 구름많음강진군 27.4℃
  • 구름조금경주시 27.6℃
  • 구름많음거제 26.7℃
기상청 제공

권대근 한국PEN번역원 번역위원, '한국현대수필대표선 영문 번역집' <새들은 좌우 날개로 난다 Birds fly on their left and right wings> 발간

송명화 주간 "우리 수필을 국제PEN에 가입한 영미권 국가 PEN본부, 공공도서관, 한국어학과 개설 대학 등 외국에 알리는 계기가 될 것"
권대근 교수 "우리 문학의 국제적 교류와 활성화를 위한 번역은 가장 기본적으로 뒷받침 되어야 할 인프라"

(서울=미래일보) 장건섭 기자 = 한국문학세계화위원회(위원장 권대근)는 한국 현대 수필가 33인의 대표작을 영문으로 번역해 수록한 영문 수필집 <새들은 좌우 날개로 난다 Birds fly on their left and right wings>를 에세이문예사를 통해 출간했다.

세 번째 영문 수필선인 이 책의 번역은 국제PEN한국본부 부산지역위원회 회장이자, 한국PEN번역원 번역위원인 권대근 교수(대신대학원대학교)가 전적으로 맡아서 했다.

수록 작가는 에세이문예 주간인 송명화 수필가를 비롯하여 33명이며, 수록작가와 작품은 다음과 같다.

전남일보 신춘문예 출신인 송명화(Song Myeong-hwa)의 <여보세요 Hello?>, 충청문화원장인 강전섭(Kang Jeon-seob)의 <홍시 Ripe Persimmon>, 한국문인협회 수필분과 회장인 권남희 (Kweon Nam-heui)의 <꽃춤 A Flower Dance>, 해인문학상 수상작가인 권정순(Kweon Jeong-soon)의 <해를 머금은 사찰 A Temple Filled Sun>, 한국본격문학가협회 이사인 김소예(Kim So-ye)의 <동굴생활과 조정실 213호 Cave Life and Coordination Room 213>, 한국문인 출신 김옥희(Kim Ok-heui)의 <천리향 Daphne Odora>, 한국산문문학상 수상작가인 김인숙(Kim In-sook)의 <하얀 고무신 White Rubber Shoes>, 한국수필문학상 수상작가인 김자인(Kim Ja-in)의 <내가 웃는다 I Smile>와 <꿈꾸는 작은 새 A Dreaming Little Bird>, 농민신문 신춘문예 출신인 김종희(Kim Jong-heui)의 <나는 날마다 신화를 꿈꾼다 I Dream of a Myth Every Day>, 한국문화예술위원회 창작기금 수혜자인 김지형(Kim Ji-hyeong)의 <한 번도 가지 않은 길 A Road that Has Never Been Taken>, 아르코문학창작지원금 2회 수혜자인 박소현(Park So-hyeon)의 <내성행상불망비 The Stele of Iron of Remembering the Merchants in the Naeseong Traditional Market>, 에세이문예작가상 수상작가인 박영선(Park Yeong-seon)의 <연골 The Cartilage>, 그리고 재미 수필가인 박인애(Park In-ae)의 <틀을 깨다 Escape the Daily Routine>, 연암박지원문학상 수상작가인 박태병(Park Tae-byeong)의 <모자철학 On the Philosophy of Hats>과 그 소녀 , 세종문학상 수상작가인 배명란(Bae Myeong-ran)의 <서래섬의 실루엣 Seorae Island's Silhouette>, 인도네시아에서 활동하는 한국문인협회 인니지부장 서미숙(Seo Mi-sook)의 <맑은 향기 A Clear Scent>, 산문집 '젖이 돌다'의 저자 송성련(Song Seong-ryeon)의 <낙관 Signature>, 한국문학백년상 수상 작가인 유병숙(Yu Byeong-sook)의 <그분이라면 생각해 볼게요 I'll Consider It If It's Him>, 세종문학상 수상작가인 이길순(Lee Gill-soon)의 <이불 Cotton Conforters>, 한국산문문학상 수상작가인 이마리나(Lee Marina)의 <내 안에 네가 있다 You're in Me>, 세종문학상 수상작가인 이명순(Lee Meong-soon)의 <까마귀 울음 Crowing>, 청향문학상 수상작가인 이운순(Lee Un-soon)의 <가시 Thorn>, 에세문예작가상 수상작가인 이종건 Lee Jong-geon의 <틈 Crack>, 에세이문예 출신 작가인 정경란(Jeong Gyeong-ran)의 <시댁 가는 길 The Way to My In-laws'>, 신곡문학상 수상작가인 정여송(Jeong Yeo-song)의 <쉼표 Comma>, 부산시단작품상 수상작가인 조경숙(Jo Gyeong-sook의 <성인식 Coming of Age Ceremony>, 한국본격문학가협회 이사인 조영희(Jo Yeong-heui)의 <느티나무 Neptidia Tree>, 에세이문예 출신인 지향숙(Ji Hyang-sook)의 <소록도 Sorokdo>, 한국수필문학상 수상작가인 최복희(Choe Bok-heui)의 <겨울숲 Winter Forest>과 <촌닭의 변신 Transformation of a Hillbilly>, 울산문학상 수상작가인 최옥연(Choe Ok-yeon)의 <노도 가는 길 The Road to the Nodo>, 한국문인협회 부이사장인 최원현(Choe Weon-hyeon)의 <햇빛 마시기 Basking in the Sun>, 해양문학상 수상작가인 최재선(Choe Jae-seon)의 <못 A Nail>, 번역자인 권대근(Kweon Dae-geun)의 <골목을 걷다 Walk Down the Alley>가 게재되었다.

송명화 한국문학세계화위원회 사무총장은 "우리 한국수필 작품들이 세계로 나아가 수필 속에 담긴 한국 고유의 정서와 풍습을 세계인들이 이해하고 사랑함으로써 한류가 더욱 확산되고 한국수필이 더 잘 알려질 것으로 믿고 영문수필집 발간을 기획했다"면서 "이번에 권대근 교수가 번역한 세 번째 수필 번역집은 우리 수필을 국제PEN에 가입한 영미권 국가 PEN본부, 공공도서관, 한국어학과 개설 대학 등 외국에 널리 알리는 계기가 될 것"이라고 말했다.

소설가 한강의 '채식주의자'가 맨부커상을 받은 데 영향을 받아, 한국수필 번역을 본격적으로 시작하게 되었다는 대한민국 수필학 대한명인 권대근 교수는 "번역의 중요성은 모든 학문에 공통적이지만, 특히 우리 문학의 세계화에서는 필수적이다"라며 "따라서 성실한 번역을 장려하는 제도와 지원이 절실하다"고 말했다.

권 교수는 이어 "더 늦기 전에 한국 문학의 세계화를 구축하는 번역 작업에 대한 지원이 본격적으로 시작되어야 할 것이다"라며 "우리 문학의 국제적 교류와 활성화를 위한 번역은 가장 기본적으로 뒷받침되어야 할 인프라다"라고 밝혔다.

권 교수는 그러면서 "게다가 번역은 제2의 창작이라고 할 만큼 그 중요성이 날로 커지고 있다"며 "글로벌 시대를 맞이하여 정부와 민간 차원의 번역에 대한 관심이 절실하다"고 역설”했다.

i24@daum.net
배너
신성희 작가의 첫 시집 '하늘사다리' 출간…서정적 감성으로 엮어 꿈과 희망 일궈내
(서울=미래일보) 장규헌 기자 = 신성희 작가가 첫 번째 시집 '하늘사다리'를 펴냈다. 신성희 작가는 14년간 자연인으로 살아오면서 쓴 시 88편을 묶어 첫 시집 '하늘사다리'를 출간하게 됐다. 신성희 작가는 고향 순창에서 염소를 방목해 키우면서 독서를 하며 시를 쓰기도 했고 여러 야생화를 보면서 시적 감성을 키워 왔다. 신 작가는 오랜 독서에서 얻은 경험을 통해 다양한 어휘를 구사하며 시적 아름다움을 표현해냈다. 시집을 통해서는 여러 꽃내음과 풀내음, 별과 달, 바람과 이별, 죽음, 그리움 등의 색을 묘사했으며 시골에서 보냈던 경험을 토대로 자연 친화적인 순수함을 시어에 담았다. 신 작가는 "젊었을 때는 돈을 모으기 위해 무서운 줄 모르고 일을 했다"며 "유리 회사에서 근무할 때는 하루도 다치지 않는 날이 없었고 그 일이 끈기로 남아 자신을 지탱해주는 디딤돌이 됐다"고 말했다. 신 작가는 이어 "모든 꽃과 별에는 의미가 있듯이 인생에서 겪게 되는 희로애락을 넘어 순수한 진실로 다가가겠다"고 덧붙였다. 신 작가는 지나온 인생 여정에서 맛보았던 힘들고 고달픈 삶의 흔적을 첫 시집 '하늘사다리'에 쏟아부으면서 자연에서 우러나오는 청량감 있는 시어 묘사로 독자들에


배너

포토리뷰


사회

더보기
기아자동차, 국가대표 패밀리카 '카니발' 출시 기념 이색 사회공헌 활동 나선다 (서울=미래일보) 장규헌 기자 = 기아자동차가 아동의 놀 권리 증진을 위한 이색적인 사회공헌 활동을 펼친다. 기아차는 대한민국의 대표적인 패밀리카로 꼽히는 '카니발'의 4세대 모델 출시를 기념해 국제구호개발 NGO '굿네이버스'와 연계하여 '대한민국 아동 행복 프로젝트-놀이공감 키트' 캠페인을 전개한다고 지난 2일(일) 밝혔다. 기아차는 이번 캠페인을 통해 '든든한 아빠차, 함께 즐거움을 나누는 자동차'라는 카니발의 이미지에 걸맞게 아이들을 위한 나눔의 가치를 실현한다는 목표다. 구체적으로 기아차는 코로나19로 아이들의 놀이 공간이 크게 줄어든 상황에서 강원도 및 전남 지역 아동 830명을 대상으로 찰흙놀이·보드게임·미니블록, 컬러링북·슬라임 등 ‘놀이 공감 키트’와 핑크퐁 아기상어 벨트·셀토스 조립 블록 등 도합 1억원 상당의 물품을 전달하고 킥보드, 스케이트보드, 드론, 레고 블럭 등을 활용해 아이들이 가족, 친구들과 함께 어울릴 수 있는 다양한 놀이 활동을 진행할 계획이다. 또한 기아차는 도로교통공단 등과 함께 진행하는 ‘그린라이트 키즈’ 캠페인의 교통안전 키트를 전달해 교통안전에 대한 아이들의 관심을 높인다는 방침이다. 기아자동차는 ‘카니발’이 우리


배너
배너